干杯的英文(英文干杯怎么说)


“我干了!你随意!”

语毕豪爽地端起手头的杯子或者啤酒瓶,就是DunDunDun三声,放下杯子,里面自然已经“干”了。

这等场景不仅不少见,简直可以说是司空见惯。

如果酒桌上再加上几个东北老大哥,那场面往往更是不可控制。

干杯的英文

日语里的干杯写作乾杯(かんぱい)。不仅字形一样,发音也很像,看上去和中文基本没什么区别。

然而,中日干杯的实质性内容却完全不同。

干杯的英文

事实上,以上场景在日本的酒会中基本不会出现。

干杯的英文

干杯的英文

日本一处随处可见的普通小酒会上,担任主持的某人端着酒杯站起来,Blabla随便说点什么,最后以一句雄壮威武的“乾杯!”结尾,于是所有人举杯——

然后抿了一口就放下了。

大家抬头相视而笑,噼里啪啦地鼓掌之后再度坐下,该吃菜的吃菜该搭讪的搭讪。

这才是日本酒会上的常态!

干杯的英文

干杯不是真的“干”杯的!

大家只要喝一口就好了!如果真的一点酒不想喝只要象征性地抿一下杯沿就可以了!简直名不符实啦!

所以,如果针对于干杯一词要中日互译,只注重形式当然可以原样照搬,不过为了不在内容上产生不必要的误解,也可以做如下调整。

日译汉:乾杯!→来,喝一口!

汉译日:干杯!→さぁ、飲み干して!

干杯的英文

事实证明,翻译正确,可以扫平一切文化隔阂。

日本干杯的历史

干杯的英文

各位小伙伴可能有所不知,日本开始“乾杯”这一习惯,其实是在比较最近的事情,历史并不十分悠久。

其大概起源于江户幕末时期。1854年,也正是日本刚“被”开国,“被”签订一堆条约的时候。

在缔结了《日英亲善条约》之后不久,英国再次派遣埃尔金伯爵去日本补充通商条款。而日本的幕府这边则派遣了井上清直等人。双方进行交涉之后客套一番,最后一起在一片其乐融融的氛围下共进晚餐。

干杯的英文

本来大家各吃各的吃完各回各家也没什么。但是既然是饭局那肯定有酒,一有酒,事情就有些脱离正常发展轨道。

只见埃尔金伯爵突然站起,大声说道:「我が国では国王の健康を祝して、杯を交わす習慣があるのだが、是非やろうではないか」(在我的国家为了庆祝国王的健康,大家会举杯共祝!我们现在就来试试吧!)

干杯的英文

干杯的英文

(←就是这个人!)

当时的日本是没有干杯这个习惯的,但在这种外交饭局上装作没听见对方说啥继续吃饭显然十分失礼。

就在一片尴尬的寂静中,井上清直突然站了起来,大叫了一声:

「乾杯!」

然后,然后他就啥都没干地又坐下了。

干杯的英文

不知道小伙伴们是怎么想的,反正编编觉得现在的气氛更加尴尬了……

好在,对方也很快反应了过来,以埃尔金伯爵为首,众人大笑,然后在一片欢声笑语中晚宴继续,这则不知道真实性有多少的历史小故事也被记录了下来,作为日本干杯文化的起源。

但是不管怎么想还是很尴尬。

关于干杯的种种

干杯的英文

干杯的英文

除了上面那则历史小故事。日本也流传着很多其他关于干杯这一仪式的起源的说法。

据说,干杯起源于古代为了祭祀神或者死者时喝神酒的宗教仪式,后来才画风一转变成了祝福他人健康或者成功的礼节。

而关于其起源,有以下几种说法流传甚广,认同度比较高。

・酒の中に宿っている悪魔を追い払うために、グラスを会わせて音を立てる。

·碰杯是为了发出声音,为了驱赶寄宿在酒中的恶魔。

・グラスを勢いよくぶつけ合うことで、互いの酒を混ぜ合わせ、毒が混入していないことを証明。

·以碰撞彼此的杯子这一行为,使彼此杯中的酒互相混杂,来证明酒中无毒。

・家の主と客が乾杯し、同時に飲み干すことで、客にすすめる酒に毒が入っていないことを証明。

·家中的主客干杯,然后一同饮尽杯中的酒液,以此证明给客人的酒中没有下毒。

干杯的英文

怎么看干杯的起源都没什么好事……

干杯的英文

虽说日本干杯这一文化的历史尚浅,但在日本历史上,也有类似于干杯的行为。最为有名的是在战国时期。

两军开战前,大将要在手中拿一个杯子,在大家的面前高高举起,喝光了里面的东西之后,把杯子狠狠摔碎在地面上,然后大吼一声:“いざ出陣!!!”

干杯的英文

这种画面在日本的大河剧中倒是经常出现,颇有种摔杯为号的感觉,倒也是气势十足,虽然编编觉得和干杯实在没啥太大关系……

干杯的英文

中国式一饮而尽的干杯,尽显豪爽,不拘小节之间就是一番真性情。日本式蜻蜓点水似的的干杯,也是一种互相尊重的表现方式。

喝酒喝得酣畅淋漓不失为人间乐事,说到底,还是自己的舒心快意最重要。

小伙伴们有什么美好(或者不美好)的酒会经历可以写在评论区哦~

本文收集自互联网,如果发现有涉嫌侵权或违法违规的内容,请联系6532516@qq.com以便进行及时清除。
分享到