题齐安城楼(题齐安城楼拼音版古诗)


原文:

呜轧江楼角一声,微阳潋潋落寒汀。

不用凭栏苦回首,故乡七十五长亭。 翻译参考:

注释

⑴齐安:唐郡名。天宝元年(742年)改黄州置,治黄冈县(今湖北武汉市新洲区)。辖境相当今湖北省武汉市北部,红安、麻城、黄冈等县市地。乾元元年(758年)复为黄州。

⑵呜轧(yà):象声词,形容号角吹响时的声音。古时在城楼吹号角以报时。一作呜咽;。江楼:指黄州城楼。

⑶微阳:黄昏时光线微弱的太阳。晋潘尼《上巳日帝会天渊池诗》:谷风散凝,微阳戒始。;,潋(liàn)潋:波光闪烁的样子。这里借指阳光。汀(tīng):水边平地。

⑷凭阑 :即凭栏;,身倚栏杆。

⑸故乡:指长安。长亭:古时于道路每隔十里设长亭,故亦称 十里长亭 ;。供行旅停息。近城者常为送别之处。

白话译文

江楼上响起了呜咽的号角声,残阳的余晖洒在寒冷的沙汀。

不必倚靠栏杆苦苦回头眺望,这里到故乡有七十五个驿亭。

古诗赏析:

创作背景

这首宦游思乡的作品,是唐武宗会昌四年(844年)杜牧在黄州城楼上思念远方家乡时所作。唐时每州都有一个郡名(因高祖武德元年改隋郡为州,玄宗天宝元年又改州为郡,肃宗时复改为州,所以有这种情况),齐安;是黄州的郡名。杜牧于会昌(唐武宗年号,841846年)初出守黄州。

整体赏析

题齐安城楼

此诗首句呜轧江楼角一声;中的一声;两字很有可玩味。本是暮角声声,断而复连,只写一声;也就是第一声,这显然是强调它对诗中人影响很大。他一直高踞在城楼,俯临大江,凭栏回首,远眺通向乡关之路。正出神的时候,忽然一声角鸣,使他不由蓦然惊醒,这才发现天色已晚,夕阳已沉没水天之际。这就写出一种苦回首;的情态。象声词呜轧;,用在句首,正造成似晴空一声雷的感觉。

由于写一声;就产生一个特殊的情节,与吹角当城片月孤;一类写景抒情诗句同中有异。呜咽的角声又造成一种凄凉气氛,那潋潋;的江水,黯淡无光的夕阳,水中的汀洲,也都带有几分寒意。微;、寒;等字均著感情色彩,写出了望乡人的主观感受。

暮色苍茫,最易牵惹乡思离情。诗人的故家在长安杜陵,长安在黄州西北。回首夕阳红尽处,应是长安。;(宋张舜民《卖花声》)微阳潋潋落寒汀;,正是西望景色。而三句却作转语说:不用凭栏苦回首;,似是自我劝解,因为故乡七十五长亭;,即使回首又怎么能望尽这迢递关山?这是否定的语势,实际上形成唱叹,起着强化诗情的作用。这首诗是宦游思乡之作,赞许者都异口同声地称引其末句。

按唐时计量,黄州距长安二千二百五十五里(《通典》卷一八三),驿站恰合七十五;之数(古时三十里一驿,每驿有亭)。但这里的数字垛积还别有妙处,它以较大数目写出何处是归程,长亭更短亭;的家山遥远的情景,修辞别致;而只见归程,不见归人,意味深长。从音节(顿)方面看,由于运用数字,使末句形成二三二;的特殊节奏(通常应为二二三;),声音的拗折传达出凭栏者情绪的不平静,又是一层妙用。

唐代有的诗人也喜堆垛数字,如骆宾王,却不免被讥为算博士;。考其原因,是因为他运用的数字多是为了属对方便,过露痕迹,用得又太多太滥,也就容易惹人生厌。而此诗数字之设置,则是出于表达情感的需要,是艺术上的别出心裁,所以驱使而让人没有察觉,真可夸口虽‘算博士何妨;。

名家点评

宋代胡仔《苕溪渔隐丛话》:《复斋漫录》云:牧之《齐安城楼》诗:呜咽江楼角一声;盖用李太白《淮阴书怀》诗:沙墩至梁苑,二十五长亭。;苕溪渔隐云:鲁直《竹枝词》鬼门关外莫言远,五十三驿是皇州;,皆沿袭也。

明代杨慎《升庵诗话》:大抵牧之诗,好用数目垛积,如南朝四百八十寺;、二十四桥明月夜;、故乡七十五长亭;是也。

题齐安城楼

清代王渔洋《带经堂诗话》:唐诗如故乡七十五长亭;、红阑四百九十桥;,皆妙,虽算博士;何妨!高手驱使自不觉也。

清代周咏棠《唐贤小三昧集续集》:言故乡之远,虽望而难即也。不用;二字,下得直而妙。

清代黄叔灿《唐诗笺注》:角声初动,微阳将落,登楼盼望,能无故乡之思?乃曰不用凭栏苦回首,故乡七十五长亭;,则别绪茫茫,不堪回首矣。

清代张文荪《唐贤清雅集》:此诗须善会,若无渠气骨,更是算博士。

清代宋顾乐《唐人万首绝句选评》:情景俱远。

近代俞陛云《诗境浅说续编》:凡客子登高,乡山遥望,已情所难堪。今言料无归计,不用回头,其心愈苦矣。

作者简介:

杜牧 杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称小杜;,以别于杜甫。与李商隐并称小李杜;。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称杜樊川;,著有《樊川文集》。、、、

本文收集自互联网,如果发现有涉嫌侵权或违法违规的内容,请联系6532516@qq.com以便进行及时清除。
分享到