颜俊(俊颜国际美容养生)


更新:

2018年2月2日,Polchinski教授去世。

R.I.P.

真是令人难过。

原文:

8月31日,Polchinski教授在arXiv上发布了他的回忆录:1708.09093 。

很多人看了之后都认为受益匪浅,而且认为即使是非专业的读者也能从中有很多收获。

本文从中学开始,到生病结束,以科学工作为主题介绍了Polchinski教授的一生。我相信对于物理系的本科生和研究生会是一篇非常有价值的参考读物,对于有志于进入物理领域的中学生和对科学感兴趣的业余人士,相信也会学到很多东西。

更重要的是,本文详细梳理了几十年来场论和弦论的主要发展,对于从事相关领域研究的人,相信也可以学到很多东西。

于是我们成立了一个汉化小组,准备将其翻译为中文,以便让更多的读者受益。

我们向Polchinski发邮件询问了能否进行翻译并公开发布,很快就收到了回复同意了我们的请求。

历时一个月,今天终于把完整版本制作了出来。下面是几种下载方式:

百度网盘地址:/s/1ge5IAEv

新浪微盘地址:/s/qpQQgU0MtYX6

GitHub文件夹:CuprousIodide/Poinchinski-Memories

GitHub文件

颜俊

本文的汉化工作由很多成员分工完成翻译和校对,为了统一全文的名词翻译、人名地名以及语言风格,最后又进行了可能并不够完善的统稿。对于人名的翻译,参考了《世界人名翻译大辞典》并结合通常习惯做了修正。在缩写词是否翻译这一问题上,我们并没有完全达成一致,因此目前完全按照原译者的方式保留。此外因为篇幅很长,所以必然在统一名词的翻译上有很多遗漏指出,这一点将会在之后的版本中进行修正。翻译组中每个人的物理和英语水平也不尽相同,再加上人力有限,并且很多人都是第一次参与翻译工作,因此最终的版本必然会存在很多不足和错误之处,还恳请各位读者的谅解。

这次发布的版本算是一个初稿,以后也会不断改进升级。这一版本基于Polchinski教授在8月31日放在arXiv上的版本,此后Polchinski又进行了更新修正了他发现的一些问题。因时间有限,而且版本更新时我们的工作已经进行了一部分,所以我们并没有按照最新的版本进行翻译。翻译的过程中我们只修改了一些明显的笔误,基于新版本的翻译我们会在后续升级的时候完成。目前的版本排版和格式上完全遵循了arXiv上Polchinski教授发布的LaTeX源文件,并使用LaTeX编译。后续的版本除了对现有文稿的修订和校正以及排版的美化,还可能会增加诸如参考文献、名词索引、人物简介、一些题图和插图以及一个美观的封面等内容,也欢迎各位提出相关的建议。如果各位在阅读的过程中发现了什么问题,恳请您通过邮件告知小组负责人(地址见末尾),我们将非常感谢您的意见和建议。

参与汉化工作的共有28人,按照拼音排序如下:

安宇森 白书旭 付子操 高 昕 谷 伟 李 婕 厉岳洲 李泽阳 梁桂荣 刘 畅 刘峻宇 陆佳雯 罗竹悉 孙昊宇 王 斌 吴洁强 肖煌煜 谢天佑 徐浩岚 颜 浩 颜 俊 姚志邦 尹倩青 翟宸宇 张建东 赵 俊 钟德亮 庄益豪

其中部分人有知乎ID,部分人没有,在此就不一一@ 了。

另外,特别感谢皮石、宁波和金庄维在翻译过程中的大量建议和帮助。

同时感谢汉化小组微信群中的其它成员的建议和帮助。

回忆录原文及出版版权归Polchinski教授所有,译文版权归翻译小组所有。小组负责人为张建东,如有疑问,请联系

本文及回忆录汉化版的pdf文件允许在不做删改的前提下转载,如有疑问也请联系张建东。

本文收集自互联网,如果发现有涉嫌侵权或违法违规的内容,请联系6532516@qq.com以便进行及时清除。
分享到