胡虏益解翻译(为降虏于蛮夷翻译)


篇一:将军列传原文译文《将军列传》(节选)司马迁【原文及译文】将军广者,陇西成纪人也。广家世世受射。广将军,是陇西成纪人。广家世代传习射箭。其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。匈奴兵多,破败广军,生得广。单于素闻广贤,令曰:“得广必生致之。”胡骑得广,数十里,复得其余军,因引而入塞。匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱过了四年,广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。匈奴兵多,打败了广的部队,活捉了广。单于一向听说广贤能,下令说;“一定把广活着送来!”广当时受伤生病,匈奴骑兵就把广放在两马之间的网兜里躺着。走了十几里,广装死,瞥见旁边有一匈奴少年骑着一匹好马,广突然跃身跳上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余的部队,便领着进入关塞。匈奴派了几百骑兵追捕他,广一边跑一边取匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵,所以得以逃脱。广居右北平,匈奴闻之,号曰“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平。广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之,广镇守右北平,匈奴听说他的名字,称他是“汉朝的飞将军”。躲避了他数年,不敢进右北平。广出外打猎,看见草中的石头,以为是虎就射去,箭头没入石中,近看原来是石头。

于是又重射,却再不能射进石头里了。广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之。广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水,士卒不尽食,广不尝食。宽缓不苛,士以此爱乐为用。其射,见敌急,非在数十步之,度不中不发,发即应弦而倒。广很廉洁,得到赏赐常常分给部下,饮食与士卒在一起。广带兵,遇到缺粮断水的地方,见到水,士兵还没有完全喝到水,广不去靠近水;士兵还没有完全吃上饭,广一口饭也不尝。广对士兵宽厚和缓不苛刻,士兵因此爱戴他,乐于为他所用。广射箭的方法是,看见敌人逼近,如果不在几十步之,估计射不中就不发射。只要一发射,敌人立即随弓弦之声倒地。元朔六年(前123年),广又被任为后将军,跟随大将军卫青的军队从定襄出塞,抗击匈奴。许多将领因斩杀敌人首级符合规定数额,因战功被封侯,而广的军队却没有战功。以大黄射其裨将,杀数人,胡虏益解。会日暮,吏士皆无人色,而广意气自如,益治军。军中自是服其勇也。明日,复力战,而博望汉法,博望侯留迟后期,当死,赎为庶人。广军功自如,无赏。过了两年,广以郎中令官职率领四千骑兵从右北平出塞,博望侯骞(qin,千)率领一万骑兵与广一同出征,分行两条路。行军约几百里,匈奴左贤王率领四万骑兵包围了广,广的士兵都很害怕,广就派他的儿子敢骑马往匈奴军中奔驰。

胡虏益解翻译

敢独自和几十名骑兵飞奔,直穿匈奴骑兵阵,又从其左右两翼突出,回来向广报告说:匈奴敌兵很容易对付啊!士兵们这才安心。广布成圆形兵阵,面向外,匈奴猛攻,箭如雨下。汉兵死了一半多,箭也快用光了。广就命令士兵拉满弓,不要放箭,而广亲自用大黄弩弓射匈奴的副将,杀死了好几个,敌人攻势渐渐有所减弱。这时天色已晚,军吏士兵都面无人色,可是广却神态自然,更加注意整顿军队。军中从此都很佩服他的勇敢。第二天,又去奋力作战,博望侯的军队也赶到了,匈奴军才解围退去。汉军非常疲惫,所以也不能去追击。当时广军几乎全军覆没,只好收兵回朝。按汉朝法律,博望侯行军迟缓,延误限期,应处死刑,用钱赎罪,降为平民。广功过相抵,没有封赏。后二岁,大将军、骠骑将军大出击匈奴,广数自请行,天子以为老,弗许;良久乃许之,以为前将军。是岁,元狩四年也。又过了两年,大将军卫青、骠骑将军霍去病率军大举出征匈奴,广几次亲自请求随行。天子认为他已年老,没有答应;好久才准许他前去,让他任前将军。这一年是元狩四年(前119)。广既从大将军青击匈奴,既出塞,青捕虏知单于所居,乃自以精兵走之,而令广并于右将军军,出东道。东道少回远,而大军行水草少,其势不屯行。

广自请曰:“臣部为前将军,今大将军乃徙令臣出东道,且臣结发而与匈奴战,今乃一得当单于,臣愿居前,先死单于。”大将军青亦阴受上诫,以为广老,数奇,毋令当单于,恐不得所欲。而是时公敖新失侯,为中将军从大将军,大将军亦欲使敖与俱当单于,故徙前将军广。广时知之,固自辞于大将军。大将军不听,令长史封书与广之幕府,曰:“急诣部,如书。”广不大将军而起行,意甚愠怒而就部,引兵与右将军食其合军出东道。军亡导,或失道,后大将军。大将军与单于接战,单于遁走,弗能得而还。南绝幕,遇前将军、右将军。广已见大将军,还入军。大将折。广未对,大将军使长史急责广之幕府对簿。广曰:“诸校尉无罪,乃我自失道。吾今自上簿。”至幕府,广谓其麾下曰:“广结发与匈奴大小七十余战,今幸从大将军出接单于兵,而大将军又徙广部行回远,而又迷失道,岂非天哉!且广年六十余矣,终不能复对刀笔之吏。”遂引刀自刭。广军士大夫一军皆哭。百姓闻之,知与不知,无老壮皆为垂涕。广不久随大将军卫青出击匈奴,已经出边塞以后,卫青捉到敌兵,知道了单于住的地方,就自己带领精兵去追逐单于,而命令广伍合并,从东路出击。东路稍稍迂回绕远些,而且大军走在水草缺少的地方,势必加速行军,不能驻扎下来,停止前进。

胡虏益解翻译

广就亲自请求说:我部是前将军,如今大将军却命令调开我从东路出兵,况且我从少年时就与匈奴作战,到今天才得到一次与单于对敌的机会,我愿做前锋,先和单于拼一死战。大将军卫青曾暗中接到汉武帝的告诫,认为广年老,命运不好,不要让他与单于对敌,恐怕不能实现俘获单于的愿望。那时公敖刚刚丢掉了侯爵,任中将军,随从大将军出征,大将军也想让公敖跟自己一起与单于对敌,所以调开前将军广。广当时知道这个情况,向大将军表示坚决不接受徙并的命令。大将军不听,命令长史写文书发到广的幕府,并对他说:赶快到右将军部队中去,照文件所说的办。广没有辞别大将军就出发,他十分恼怒地到达指定的军部,领兵与右将军食(y,义)其(j,基)合兵后从东路出发。军队没有向导,迷失道路,结果落在大将军之后。大将军与单于交战,单于逃跑了,卫青没有战果只好回兵。大将军向南行渡过沙漠,遇到了前将军和右将军。广谒见大将军之后,回到自己军中。大将军派长史带着干粮和酒送给广,顺便向广和食其询问迷失道路的情况,卫青打算上书给天子详细汇报的军情。广没有回答。大将军派长史急切责令广幕府的校尉去听审受责。广说:众位校尉没有罪,是我自己迷失道路,我现在亲自到大将军幕府去受审对质。

到了大将军幕府,广对他的部下说:我从少年起与匈奴打过大小七十多仗,如今有幸跟随大将军出征同单于军队交战,可是大将军又调我的部队去走迂回绕远的路,偏又迷失道路,难道不是天意吗!况且我已六十多岁了,毕竟不能再受那些刀笔吏的侮辱。于是就拔刀自刎了。广的军士、大夫等全军都痛哭了。百姓听说广死,无论认识或不认识他的,无论老的或年轻的都为他流泪。

本文收集自互联网,如果发现有涉嫌侵权或违法违规的内容,请联系6532516@qq.com以便进行及时清除。
分享到